麻雀牌は全部で34種類あります。この中で、あなたはどんな牌が好きですか?好きな牌っていうと、だいたい字牌が多いですよね。そのなかでも「發」とか「中」が人気じゃないでしょうか。字牌の「中」の読み方は、日本語では「チュウ」ですが、中国語の読みで 中国麻雀(ちゅうごくマージャン)とは中国で遊ばれている麻雀であり、中国語では麻将と呼ばれる。 日本においては中国麻将、ちゅんまなどと呼ばれることも多い。. マージャンはなぜ麻雀と書くのでしょうか?広東語でも麻雀だそうですね。なぜ「すずめ」なのでしょうか?標準語中国語では雀とは書かないらしいですね。なにか鳥のすずめと関係があるのでしょうか?暫く前に似た質問があったと思うのです 中国語の辞書を引くと、中国語の「和」には「マージャンで上がる」という意味もありました。 ツモも正確には「自摸和」(ツーモーフー)のようです。 なお、これは中華人民共和国本土の中国語での話で … 「麻雀」を中国語としてとらえると【麻雀】[Ma2que4]となり、意味は「すずめ」です。 娘のような年齢の愛人なんてどこがいいの? 「ここだけの話ですが、私には娘のような年齢の愛人がいるんです … 麻雀の意味や日本語訳。ピンインmáquè名詞①〔‘只 zhī ・个’+〕スズメ.≧家雀儿 qiǎor ((方言)) ,老家贼((方言)) .②マージャン.≒麻将. - 約160万語の日中中日辞典。読み方・発音も分かる中国語辞書。 日本と同様に様々なローカルルールが存在するが、ここでは中国政府認定の国際公式ルールについて解説する。 無人地帯でも麻雀は欠かせない。さすがにおかしかった。 この麻雀は中国語ではマージャンを意味しない。 周杰倫(Jay Chou)の代表曲「七里香」の歌詞に麻雀と出てきた。「窗外的麻雀」に窓の外でマージャン?と首をかしげる。 中国語のマージャンは【麻将】[Ma2jiang4]です。 「麻雀」を中国語としてとらえると【麻雀】[Ma2que4]となり、 意味は「すずめ」です。 「娘」「愛人」「老婆」 【娘】は、母親や目上の既婚女性のことです。 日本語の「娘」に相当する中国語は【女儿】です。 Weblio 中国語翻訳は、中国語を日本語へ和訳、日本語を中国語へ中国語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 現在の中国語においては麻雀のことを一般に「 麻将 」(マージアン májiàng )という。「 麻雀 」(マーチュエ máquè )は中国語ではスズメを意味する。ちなみに麻雀をするというのは「打麻将」(ダー マージアン dǎ má jiàng)という。
日本 紀元 0年, 俗称 通称 違い, 冬季インターハイ 2020 フィギュア, カルガリー ダウンタウン おすすめ, 日本 アメリカ 面積 比較, 自動車販売台数 国別 2018, Python 数値計算 入門, ドイツ 椅子 人間工学, ドス 脇差 違い, プログラム 高速化 手法,